623701 г. Березовский, ул. Гагарина, д. 7
Версия для незрячих

Обстоятельства войны

Во время войны каждый открывает своё истинное лицо. Те, кто становятся у власти, понимают, что они безнаказанно могут делать что угодно. Есть те, кто откровенно жесток и признаётся в этом самому себе, те, кому доставляют удовольствие страдания других. Есть другие, которые заталкивают свою совесть поглубже и искренне верят, что делают благое дело. Есть те для кого война – "мать родна". Есть те, кто жертвует своей жизнью, ради жизни других. "О тех, кто сражались на фронте и в тылу врага, написано немало. О тех, кто спасал от уничтожения соседей-евреев, снабжая их поддельными документами, – уже гораздо меньше. О тех же, кто просто не давал умереть голодной смертью своим детям и делился куском хлеба с соседями, – почти ничего". (А. Берсенева). В книгах, которые мы предлагаем вам в этом списке, практически нет боевых действий. Конечно, невозможно сравнивать положение узника концлагеря с положением американских девушек вспомогательных летных отрядов, как и жизнь в оккупации – с жизнью в глубоком тылу. Но, по большому счету, главная задача их всех – выжить. Выжить в обстоятельствах войны.

Ольга Громова "Вальхен" 12+
Главная героиня, Валя, встречает лето 1941 года тринадцатилетней крымской школьницей, и дальше с ней происходит то, что происходило с миллионами обычных людей, оказавшихся на захваченных фашистами территориях Советского Союза. Трудно понять, что это возможно: расстрелять с самолета раненых из разбомбленного санитарного поезда, ради устрашения убить произвольно схваченных горожан в ответ на довольно бессмысленную партизанскую операцию, выгнать людей из квартир и поселить вместо них немецких офицеров… Но и бороться с этим, кажется, не по силам. Прямо на улице Валю хватают и угоняют в Германию, где ей после тяжелых мытарств повезло – её взяла к себе немецкая семья. И она стала любимой Вальхен. И это не единственные порядочные люди, которые в маленьком немецком городке встречаются ей и её подругам по несчастью. Они, как и жители родного валиного города в Крыму, вынуждены подчиняться обстоятельствам, на которые, будучи обычными людьми, не могут повлиять, однако делают все от них зависящее, чтобы не творить зло.

Ольга Колпакова "Полынная ёлка" 12+
В начале Великой Отечественной войны советских немцев переселяли из обжитых мест в Сибирь, Казахстан, Среднюю Азию, чтобы не "вздумали перейти на сторону противника". Немецкая семья, о которой идёт речь в повести, жила в Ростовской области в деревне Ровнополье. Это дружная, крепкая, благополучная семья, которая состоит из папы, мамы, трех дочерей и бабушки. Девочки разного возраста: Лиле 12 лет, Мине 7 лет, Марийхе 5 лет. Отец идёт на фронт, остальных членов семьи отправляют жить на Алтай. Каким бы трудным испытанием не был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.
Но впереди тяжелый физический труд, голод, болезни, а к тому же ограничения свободы, унижения и полное бессилие что-нибудь изменить. Остается только ждать.
Повесть "Полынная ёлка" – воспоминания Марии Андреевны (Марийхе), которая была учителем немецкого языка в школе на Алтае, где училась автор повести. Об услышанном она говорит так: "Слушать – страшно. Представлять – ещё страшнее. Оправдать – невозможно. Не знать – нельзя".

Геннадий Черкашин "Кукла" 6+
Рассказ "Кукла" написан Геннадием Черкашиным по воспоминаниям жены, ребёнком пережившей блокаду, и посвящен её маме. Всего одна история из жизни. Девочка с матерью уезжает в эвакуацию, и хотела взять с собой любимую дорогую куклу. Но это невозможно. Когда семья вернулась в Ленинград, там их уже никто не ждал. А кукла стоит в витрине комиссионного магазина и недостижима. Всё очень просто. Но рассказ на фоне жизни блокадного города. "Ещё помнила девочка, как они с мамой ходили с санками и с ведром и бидончиком на Неву, к проруби, за водой. Она помнила, что в одном месте на проспекте на боку лежал трамвай большой, заиндевевший, присыпанный снежком трамвай с прижатой к крыше дугой и заиндевевшими колёсами. "Что это с трамваем? – спросила девочка. – Он что, спит?" – "Да, – сказала мама. – Он как наша соседка: она легла спать и не проснулась". – "Почему наша соседка не проснулась?" – спросила девочка. "У неё уже не было сил проснуться, — сказала мама, – и она замёрзла". Обычная история для того времени. У девочки даже имени в рассказе нет.

Эрих Мария Ремарк "Искра жизни" 16+
"Скелет номер 509 медленно приподнял голову и открыл глаза. Он не знал, что с ним было – обморок или просто заснул. Между сном и обмороком давно уже почти не было разницы, голод и истощение стерли эту грань". Так начинается этот роман, вышедший в 1952 году, посвященный родной сестре автора. Нацисты арестовали её в 1943 году за антифашистскую агитацию и обезглавили. Все события в романе разворачиваются в концлагере, который находится около города Меллерн. Город выдуман автором, и такого концлагеря тоже на самом деле не было. Однако автор описывал его на основании данных о Бухенвальде, а за прототип города он взял Оснабрюк – свой родной город. В этой книге автор первый раз в жизни затрагивает тему, в которой у него нет своего личного опыта.
На страницах романа автор рассказывает о жутких сценах из жизни находящихся в концлагере людей, пытается показать большое количество совершенно разных судеб. Читатель видит еврейскую девочку, над которой надругались фашисты, одиннадцатилетнего мальчика, который почти всю свою жизнь является узником концлагеря. Некоторые заключенные из-за тяжёлых пыток и страданий, которые им пришлось перенести в стенах концлагеря, стали подобны фашистам. А кто-то смог сохранить собственный нравственный облик даже в таких ужасных условиях. Что же остается у людей, которые умирают в смертельном вихре войны? Что остается у тех, кто лишился своей любви и надежды и, можно сказать, лишился собственной жизни? У них остается только искра жизни...

Розамунда Пилчер "Возвращение домой" 16+
Этот замечательный роман совсем не про войну. Он про жизнь простой английской девушки Джудит, юность которой пришлась на эти страшные годы. При этом её родители оказались далеко, любимый на фронте, а сама она служит в армии в далекой колонии. В этой книге есть всё – и просто жизнь, и любовь, и война и победа. В Англии во время войны всё происходило, возможно, не так ужасно, но и они тоже пострадали, и у них многие семьи потеряли родных и близких. В книжке Пилчер рассказывает нам, в том числе, об операции при Дюнкерке, в которой принимал участие один из героев книги и о захвате японцами Сингапура, где жили родители Джудит, о японском концлагере, который был не лучше немецкого. О постоянной тревоге за близких от неизвестности…

Мэри-Энн Шафер, Энни Берроуз "Клуб любителей книги и пирогов из картофельных очистков" 16+
Это роман в письмах. Начинающая писательница Джулиет ищет сюжет для новой книги и переписывается с друзьями и издателем об этом, попутно рассказывая о своей жизни в Лондоне. Но неожиданно (иначе как судьбой это не назовешь) она получает письмо от незнакомого человека о книге, которая была когда-то в её личной библиотеке и неизвестно как попавшая на остров Гернси. Завязывается переписка, и перед нами разворачивается картина оккупации Нормандских островов во время Второй мировой войны (для нас история малоизвестная). И она не похожа на то, что было во время войны в нашей стране, но тоже трагична. Жители Гернси не были бойцами Сопротивления, но по-своему боролись, вредили врагам и выживали, как могли. Вот одним из способов борьбы и был клуб любителей книги и пирогов из картофельных очистков.

Анника Тор "Остров в море" 12+
Даже если страна непосредственно не участвует в боевых действиях, жизнь в ней во время мировой войны неизбежно меняется. Вот и нейтральной Швеции приходится узнать, что в мире всё не так хорошо. Семьи шведов приняли у себя двух еврейских девочек – беженок из Австрии, которые уже узнали, что такое война. И пробиться к их душам непросто. В Австрии, до прихода к власти нацистов, семья девочек жила богато. Большой дом, меха, театры, книги, домработницы... всё это у них было. И было отобрано нацистами. И вот Штеффи с сестрой на острове. Здесь нет кафе, трамваев и автомобилей, вместо этого старые велосипеды и маленькие домики. В воздухе стоит запах рыбы, есть тоже приходится ненавистную рыбу. Кругом всё чужое и все чужие...
"Остров в море" – первая книга тетралогии о Штеффи и самая пронзительная. Затем героиня взрослеет, война заканчивается…

Фэнни Флэгг "На бензоколонке только девушки" 16+
Женский взгляд на жизнь, в том числе и на войну. Книга рассказывает об "осах" – первых девушках-летчицах, которые перегоняли самолёты во время Второй мировой войны в Америке. Они не участвовали в боевых действиях, но при этом тоже гибли. Правительство США того времени стыдливо умолчало о них после окончания войны, не предоставив ни наград, ни льгот. Часть повествования – письма героев военного времени, что насыщает роман ярким деталями. А еще эта книга о тех девушках и женщинах, которые заменили своих мужчин на производствах. История, которая разворачивается в двух временах – Вторая мировая и наши дни. Много женщин – удивительных и разных. Домохозяйки и отчаянные лётчицы, сколько бы им не было лет, все они – милые, живые и настоящие девочки. Эта история о них, о тех женщинах, которых ничем невозможно сломить, ведь они отвечают не только за себя, но и за свои семьи.

Себастьян Фолкс "Парижское эхо" 16+
В книге два главных героя – тридцатилетняя американка Ханна, приехавшая в Париж изучать истории женщин во время оккупации Парижа, и Тарик – восемнадцатилетний марокканец, сбежавший с родины, потому что ему всё там надоело… Ханна изучает истории женщин, которые жили в Париже в период Второй мировой войны. Они были разными – кто-то работал на Сопротивление (и вы узнаете много нового об этом движении), кто-то сотрудничал с немцами – был коллаборационистом, а кто-то просто жил в предлагаемых обстоятельствах. Коллаборационизм – для меня это, прежде всего, именно о Франции и её сотрудничестве с нацистами. Сегодня в ходу слово коллаборация, и мне это режет слух. Чем плохи слова сотрудничество или союз? В этой книге тоже свой, женский, взгляд на это время. Ведь, несмотря на войну, особенно вдали от военных действий, люди влюблялись, ссорились, предавали друг друга, как в обычной жизни.
У Тарика свои проблемы. Вроде бы у него в жизни все благополучно: он учится в колледже, у него есть девушка, благополучная семья. Но чего-то не хватает. И он решает уехать автостопом в Париж, якобы для того, чтобы найти следы деда и бабушки, которые были французами, и пропали без вести во время Второй мировой войны. Но у него есть и свой исторический интерес – франко-алжирская война, война за независимость Алжира. И тут мы тоже узнаем много интересного, в том числе и мерах "демократической" Франции против бывших своих подданных.
В результате книга получилась очень познавательной, после неё хочется больше узнать и роли других стран во французском Сопротивлении.

Джоан Харрис "Пять четвертинок апельсина" 16+
Очень непростая книга. Фрамбуаз получает в наследство от матери семейную книгу рецептов с записями на полях, в то время как её брат получает дом, а сестра винный погреб. Что это за книга? Дневник? Книга воспоминаний? Или ещё что-нибудь? Фрамбуаз возвращается в родную деревню под другим именем и открывает там кондитерскую, в которой готовит по рецептам из книги, оставшейся ей в наследство. К ней возвращаются воспоминания, притом вовсе не сладостные. Действие происходит в период оккупации Франции во время Второй мировой войны. О том, как она изводила свою мать запахом апельсина, от которого у неё начинались приступы мигрени, о том, как она с братом и сестрой сдавали односельчан фашистам за помаду и еду. О первой детской любви к оккупанту, закончившейся гибелью десяти односельчан. Так кто ты, Фрамбуаз?

Список литературы:
Громова О. Вальхен. – Москва: Компас Гид, 2021. – 424 с.
Колпакова О. В. Полынная ёлка / ил. Сергея Ухача. – Москва: КомпасГид, 2017. – 88 с.: ил.
Пилчер Р. Возвращение домой / пер. с англ. – Москва: Азбука-Аттикус, 2018. – 1230 с.
Ремарк Э. Искра жизни / Пер. с нем. – Москва: АСТ, 2012. – 440 с. 16+
Тор А. Остров в море / Пер. с швед. – Москва: Самокат, 2014. – 210 с.
Флэгг Ф. На бензоколонке только девушки / Пер. с англ. – Москва: Фантом-Пресс, 2014. – 300 с.
Фолкс С. Парижское эхо / Пер. с англ. – Москва: Синдбад, 2020. – 370 с.
Харрис Дж. Пять четвертинок апельсина / Пер. с англ. – Москва: Эксмо-Пресс, 2019. – 512 с.
Черкашин Г. Кукла. – Москва: Речь, 2016. – 40 с.
Шаффер М. Э. Клуб любителей книги и пирогов из картофельных очистков / Пер. с англ. – Москва: Фантом-Пресс, 2018. – 320 с. 16+